The Parable of the Prodigal Son in Old English and Middle English



Anglo-Saxon Gospels (ca. 1000)    Audio 

Wycliffe Bible (1389)     Audio  (ll. 11-21)

11 He cwæð: Soðlice sum monn hæfde twegen suna.
12 Þa cwæð se gingra to his fæder, "Fæder, sele me mine dæl minre æhte þe me to gebyreþ." Þa dælde he him his æhta.
13 Ða æfter feawum dagum eall his þing gegaderode se gingra sunu ond ferde wræclice on feorlen rice ond forspilde þær his æhta, libbende on his gælsan.
14 Ða he hie hæfde ealle amierrede, þa wearð micel hungor on þam rice and he wearð wædla.
15 Þa ferde he and folgode anum burhsittendum men þæs rices; ða sende he hine to his tune þæt he heolde his swin.
16 Ða gewilnode he his wambe gefyllan of þam beancoddum þe ða swin æton, and him mon ne sealde.
17 Þa beþohte he hine ond cwæð, "Eala, hu fela hyrlinga on mines fæder huse hlaf genohne habbað, ond ic her on hunger forweorðe!"
18 Ic arise ond ic fare to minum fæder and ic secge him, "Eala fæder, ic syngode on heofonas and beforan þe;
19 Nu ic ne eom wierðe þæt ic beo þin sunu nemned; do me swa anne of þinum hyrlingum."
20 Ond he aras þa and com to his fæder. And þa giet þa he wæs feorr his fæder, he hine geseah ond wearð mid mildheortnesse astyred and ongean hine arn ond hine beclypte ond cyste hine.
21 Ða cwæð his sunu, "Fæder, ic syngode on heofon ond beforan ðe; nu ic ne eom wierþe þæt ic þin sunu beo genemned."

11 Forsothe he seith, Sum man hadde tweye sones;
12 And the 3ongere seide to the fadir, Fadir, 3yue to me the porcioun of substaunce, that byfallith to me. And the fadir departide to him the substaunce.
13 And not aftir manye dayes, alle thingis gederid to gidre, the 3ongere sone wente in pilgrymage in to a fer cuntree; and there he wastide his substaunce in lyuynge leccherously.
14 And aftir that he hadde endid alle thingis, a strong hungir was maad in that cuntree, and he bigan to haue nede.
15 And he wente, and cleuyde to oon of the citeseyns of that cuntree. And he sente him in to his toun, that he schulde feede hoggis.
16 And he coueitide to fille his wombe of the coddis whiche the hoggis eeten, and no man 3af to him.
17 Sothli he turned a3en in to him silf, seyde, Hou many hirid men in my fadir hous, han plente of looues; forsothe I perische here thur3 hungir.
18 I schal ryse, and I schal go to my fadir, and I schal seie to him, Fadir, I haue synned a3ens heuene, and bifore thee;
19 Now I am not worthi to be clepid thi sone, make me as oon of thi hyrid men.
20 And he rysinge cam to his fadir. Sothli whanne he was 3it fer, his fadir sy3 him, and he was stirid by mercy. And he rennynge to, felde on his necke, and kiste him.
21 And the sone seyde to him, Fadir, I haue synned a3ens heuene, and bifore thee ; and now I am not worthi to be clepid thi sone.

Luke XV: 11-32

Old English (ca. 1000)

Middle English (1389)

Early Modern English (1611)

Present-Day English (1975)

Comparisons:

Old English - Middle English

Middle English - Early Modern English

Old English - Modern English

Middle English - Modern English

Early Modern English - Modern English

 

English 451 Home || Edwin Duncan

Towson University Home Page

 

SEO Firm